vigoalminuto.com - Tu periůdico digital

Archivar por categoria ‘En Zig Zag’

Stayin’ Alive para-traducir el ritmo que salva vidas

Stayin’ Alive para-traducir el ritmo que salva vidas

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ Vivimos tiempos de infarto. El ritmo acelerado de nuestras vidas en crisis, donde no hay d√≠a sin mala noticia econ√≥mica que no intente hundirte la […]

Kinder no es alem√°n

Kinder no es alem√°n

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ La manipulaci√≥n de la imagen, conlleva no s√≥lo implicaciones simb√≥licas, sino tambi√©n, ideol√≥gicas, pol√≠ticas, sociales y culturales que influyen enormemente en la presentaci√≥n final de […]

Tipografía creativa para-traducir

Tipografía creativa para-traducir

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ La Traducci√≥n de la Literatura Infantil y Juvenil (TRALIJ) no es ning√ļn juego de ni√Īos. Traducir la pareja texto_imagen para ni√Īos supone que el traductor […]

No traducir la letra de la sincronización en publicidad

No traducir la letra de la sincronización en publicidad

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ Incluir un tema musical ya existente dentro de una obra audiovisual implica realizar un acto de traducci√≥n intersemi√≥tica mediante el cual la m√ļsica y las […]

Buscando a Tintín 2: cultura Happy Meal AD HOC

Buscando a Tintín 2: cultura Happy Meal AD HOC

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ Cuando el verano pasado me encontr√© con esta imagen en el espacio urbano franc√≥fono del Hex√°gono, me qued√© at√≥nito, estupefacto, pasmado, asombrado, boquiabierto, patidifuso, patitieso […]

Buscando a Tintin

Buscando a Tintin

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ Buscando documentaci√≥n para lo que quiero escribir en mi blog sobre el Tint√≠n de Spielberg, me he encontrado con esta joyita en pantalla. Sin salirse […]

Hablar alem√°n para traducir calidad

Hablar alem√°n para traducir calidad

Una ventana abierta al blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n El art√≠culo de hoy va dedicado al juego de las estrategias de comunicaci√≥n publicitaria que ha llegado a generar la pol√≠tica de traducci√≥n de un estado como el franc√©s donde dos marcas […]

La leyenda vienesa del croissant o cómo comerse al Otro

La leyenda vienesa del croissant o cómo comerse al Otro

Una ventana abierta al blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n Como ocurre con todas la leyendas, existen versiones diferentes de la misma leyenda vienesa que cuenta c√≥mo el¬†croissant fue un bollo inventado en Viena para celebrar el fin del segundo asedio de […]

El curas√°n no es un croissant

El curas√°n no es un croissant

  Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n Todo traductor sabe muy bien que la palabra¬†croissant es un galicismo en espa√Īol ya que la forma que debe emplearse, en un uso normativo de la lengua espa√Īola, es¬†cruas√°n porque as√≠ qued√≥ […]

Desvelando miradas 6: el burka como excusa

Desvelando miradas 6: el burka como excusa

Una ventana abierta al¬†blog personal de Jos√© Yuste Fr√≠as, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo¬†T&P, Traducci√≥n y Paratraducci√≥n. Porque la traducci√≥n va m√°s all√° del lenguaje‚Ķ En¬†Desvelando miradas 5 vimos c√≥mo el tema del velo isl√°mico est√° siendo el caballo de batalla de la extrema derecha en Europa para llevar a […]

Anuncio
Publicidad

Publicidad de V al minuto