Una ventana abierta al blog personal de José Yuste Frías, profesor de la Universidade de Vigo y miembro del Grupo T&P, Traducción y Paratraducción. Porque la traducción va más allá del lenguaje…

Estaba esperando para mostrarles la primera muestra de mi colección particular de gazapos, solecismos y barbarismos varios recopilados por paciente traductor e intérprete de lo cotidiano. Dado que todos los artículos de mi blog pretenden ser invitaciones a la interacción, les invito a que me envíen más muestras de sus propios safaris fotográficos “polo mundo adiante”.

¡No se asusten!

No se trata de ningún extraterrestre invadiendo un centro comercial muy conocido de Vigo, pero sí de un ejemplo más de la ausencia total de profesionales de la traducción, la revisión y la corrección de textos en los medios de comunicación cotidiana. Como ya nadie lee parece que poco importa lo que se escriba.

Hay premio para quien encuentre todas y cada una de las barbaridades cometidas en el uso y abuso no ya del español, del gallego o del inglés sino del spanglish más descarado «redactado» por una máquina (me gustaría seguir pensando que estos textos no han pasado por ninguno ojo humano). Miren atentamente estos primeros planos que pude llegar a fotografiar. Acerquen bien la mirada, contemplen y descubran, si pueden, en qué consistía cada una de las actividades estéticas previstas para el jueves, el viernes y el sábado del Otoño Terapia.

Leer la versión completa editada por el autor

También te puede interesar